The prince was silent. He sat straight up in his chair and gazed fervently at Ivan Petrovitch.
XIV.
“I do _not_ boast! You shall have a hundred thousand, this very day. Ptitsin, get the money, you gay usurer! Take what you like for it, but get it by the evening! I’ll show that I’m in earnest!” cried Rogojin, working himself up into a frenzy of excitement.
| “Yes; I feel quite ill. I have been obliged to put on this shawl--I feel so cold,” replied Nastasia. She certainly had grown very pale, and every now and then she tried to suppress a trembling in her limbs. |
Everyone in the room fidgeted in their places, and waited to see what was coming next.
“Can there be an appearance of that which has no form? And yet it seemed to me, at certain moments, that I beheld in some strange and impossible form, that dark, dumb, irresistibly powerful, eternal force.
| “Yes, through an agent. My own name doesn’t appear. I have a large family, you see, and at a small percentage--” |
The prince looked inquiringly at the other.
The announcement of his name gave rise to some surprise and to some smiles, especially when it became evident, from Nastasia’s astonished look, that she had not thought of inviting him. But her astonishment once over, Nastasia showed such satisfaction that all prepared to greet the prince with cordial smiles of welcome.
Lizabetha Prokofievna well understood that the old lady was angry at the failure of Evgenie Pavlovitch--her own recommendation. She returned home to Pavlofsk in a worse humour than when she left, and of course everybody in the house suffered. She pitched into everyone, because, she declared, they had ‘gone mad.’ Why were things always mismanaged in her house? Why had everybody been in such a frantic hurry in this matter? So far as she could see, nothing whatever had happened. Surely they had better wait and see what was to happen, instead of making mountains out of molehills.
“I am not laughing, Nastasia Philipovna; I am only listening with all my attention,” said Totski, with dignity.
| At this moment, Lizabetha Prokofievna rose swiftly from her seat, beckoned her companions, and left the place almost at a run. |
Gania left the room in great good humour. The prince stayed behind, and meditated alone for a few minutes. At length, Colia popped his head in once more.
| “H’m! then Colia has spoken to you already?” |
“Most wonderfully so,” said the latter, warmly, gazing at Aglaya with admiration. “Almost as lovely as Nastasia Philipovna, but quite a different type.”
| “H’m! why must you needs go up and change your coat like that?” asked the prince, banging the table with his fist, in annoyance. |
The prince gazed at it for a minute or two, then glanced around him, and hurriedly raised the portrait to his lips. When, a minute after, he reached the drawing-room door, his face was quite composed. But just as he reached the door he met Aglaya coming out alone.
| ‘A mighty lion, terror of the woods, Was shorn of his great prowess by old age.’ |
| “It is madness--it is merely another proof of her insanity!” said the prince, and his lips trembled. |
Hippolyte rose all at once, looking troubled and almost frightened.
She appeared to be in the last stages of wrath and irritation; her eyes flashed. The prince stood dumbly and blindly before her, and suddenly grew pale.
| “And how do you know that?” she asked him, sharply. |
At last, with a sigh of annoyance, he said to himself that it was nothing but his own cursed sickly suspicion. His face lighted up with joy when, at about two o’clock, he espied the Epanchins coming along to pay him a short visit, “just for a minute.” They really had only come for a minute.
“You’re a dreadful sceptic, prince,” he continued, after a moment’s silence. “I have observed of late that you have grown sceptical about everything. You don’t seem to believe in people as you did, and are always attributing motives and so on--am I using the word ‘sceptic’ in its proper sense?”
“Yes, quite so; very remarkable.”
The prince took a paper from his pocket-book, and handed it to Lizabetha Prokofievna. It ran as follows:
| “Not for the world; he shall do just as he likes.” |
“The pistol was a wretched thing, very crooked and wouldn’t carry farther than fifteen paces at the most. However, it would send your skull flying well enough if you pressed the muzzle of it against your temple.
“Forgive a silly, horrid, spoilt girl”--(she took his hand here)--“and be quite assured that we all of us esteem you beyond all words. And if I dared to turn your beautiful, admirable simplicity to ridicule, forgive me as you would a little child its mischief. Forgive me all my absurdity of just now, which, of course, meant nothing, and could not have the slightest consequence.” She spoke these words with great emphasis.
“Do you believe all this?” asked Muishkin, looking curiously at his companion.
Vera Lebedeff tossed the coin into the air and let it fall on the table.
“My dear young friend, you have hit on my very idea. It was not for this rubbish I asked you to come over here” (he pocketed the money, however, at this point), “it was to invite your alliance in the campaign against Nastasia Philipovna tonight. How well it sounds, ‘General Ivolgin and Prince Muishkin.’ That’ll fetch her, I think, eh? Capital! We’ll go at nine; there’s time yet.”
“Do you know, Totski, this is all very like what they say goes on among the Japanese?” said Ptitsin. “The offended party there, they say, marches off to his insulter and says to him, ‘You insulted me, so I have come to rip myself open before your eyes;’ and with these words he does actually rip his stomach open before his enemy, and considers, doubtless, that he is having all possible and necessary satisfaction and revenge. There are strange characters in the world, sir!”
“H’m! very well, Daria Alexeyevna; you have not stolen anything--agreed. But how about the prince, now--look how he is blushing!”
| “Perhaps it wasn’t loaded,” said several voices. |
“Where?”
“Very simply indeed! I found it under the chair upon which my coat had hung; so that it is clear the purse simply fell out of the pocket and on to the floor!”
| “Nastasia Philipovna! Nastasia Philipovna!” |
“Not quite, esteemed prince,” replied Lebedeff, with some acerbity. “I confess I thought of doing you the service of handing the letter over to yourself, but I decided that it would pay me better to deliver it up to the noble lady aforesaid, as I had informed her of everything hitherto by anonymous letters; so when I sent her up a note from myself, with the letter, you know, in order to fix a meeting for eight o’clock this morning, I signed it ‘your secret correspondent.’ They let me in at once--very quickly--by the back door, and the noble lady received me.”
“Yes, I see your mother and sister,” muttered Rogojin, through his teeth; and Lebedeff seemed to feel himself called upon to second the statement.
“Oh, but, positively, you know--a hundred thousand roubles!”
“You were quite right to go away!” he said. “The row will rage there worse than ever now; and it’s like this every day with us--and all through that Nastasia Philipovna.”
“Yes, for certain--quite for certain, now! I have discovered it _absolutely_ for certain, these last few days.”
“If she hinted to you who told her you must know best, of course; but I never said a word about it.”
“Napoleon was walking up and down with folded arms. I could not take my eyes off his face--my heart beat loudly and painfully.
“Did you hit her?”
“Whom? What power?” asked her mother, crossly.
| “But how do you, how can you--” began the prince, gazing with dread and horror at Rogojin. |
| “We have evidence. In the first place, his mysterious disappearance at seven o’clock, or even earlier.” |
| “I didn’t say a word, but with extreme courtesy, I may say with most refined courtesy, I reached my finger and thumb over towards the poodle, took it up delicately by the nape of the neck, and chucked it out of the window, after the cigar. The train went flying on, and the poodle’s yells were lost in the distance.” |
PART III
The girls generally rose at about nine in the morning in the country; Aglaya, of late, had been in the habit of getting up rather earlier and having a walk in the garden, but not at seven o’clock; about eight or a little later was her usual time.
“The gentleman before me gazed at me for some seconds in amazement, and his wife in terror; as though there was something alarmingly extraordinary in the fact that anyone could come to see them. But suddenly he fell upon me almost with fury; I had had no time to mutter more than a couple of words; but he had doubtless observed that I was decently dressed and, therefore, took deep offence because I had dared enter his den so unceremoniously, and spy out the squalor and untidiness of it.
| “The project was abandoned; Davoust shrugged his shoulders and went out, whispering to himself--‘_Bah, il devient superstitieux!_’ Next morning the order to retreat was given.” |
“Wait a bit, my boy, I’ll just go--you stay here, you know. But do just explain, if you can, Lef Nicolaievitch, how in the world has all this come about? And what does it all mean? You must understand, my dear fellow; I am a father, you see, and I ought to be allowed to understand the matter--do explain, I beg you!”
| “No, no, read it--read it at once directly, and aloud, aloud!” cried she, calling Colia to her and giving him the journal.--“Read it aloud, so that everyone may hear it!” |
| Gania stood at his table in the far corner of the room, turning over papers. |
| He looked at his listeners again with that same serious, searching expression. |
| “Oh, you are right again,” said the fair-haired traveller, “for I really am _almost_ wrong when I say she and I are related. She is hardly a relation at all; so little, in fact, that I was not in the least surprised to have no answer to my letter. I expected as much.” |
“What do _you_ know about our faces?” exclaimed the other two, in chorus.
“SIR,
“I think so too, as clear as day; she loves him.”
A fortnight had passed since the events recorded in the last chapter, and the position of the actors in our story had become so changed that it is almost impossible for us to continue the tale without some few explanations. Yet we feel that we ought to limit ourselves to the simple record of facts, without much attempt at explanation, for a very patent reason: because we ourselves have the greatest possible difficulty in accounting for the facts to be recorded. Such a statement on our part may appear strange to the reader. How is anyone to tell a story which he cannot understand himself? In order to keep clear of a false position, we had perhaps better give an example of what we mean; and probably the intelligent reader will soon understand the difficulty. More especially are we inclined to take this course since the example will constitute a distinct march forward of our story, and will not hinder the progress of the events remaining to be recorded.
“Yes, herself; and you may believe me when I tell you that I would not have read it for anything without her permission.”
“What an extraordinary person you are, prince! Do you mean to say that you doubt the fact that he is capable of murdering ten men?”
“How mean you were!” said Nastasia.
“‘I’m afraid you are ill?’ he remarked, in the tone which doctors use when they address a patient. ‘I am myself a medical man’ (he did not say ‘doctor’), with which words he waved his hands towards the room and its contents as though in protest at his present condition. ‘I see that you--’
“Well, this matter is important. We are not children--we must look into it thoroughly. Now then, kindly tell me--what does your fortune consist of?”
The prince was given the middle room of the three, the first being occupied by one Ferdishenko, while the third was empty.
This gentleman now approached the prince slowly, and with a most courteous smile; silently took his hand and held it in his own, as he examined the prince’s features as though searching for familiar traits therein.
“I’ll tell you why I draw the conclusion,” explained the prince, evidently desirous of clearing up the matter a little. “Because, though I often think over the men of those times, I cannot for the life of me imagine them to be like ourselves. It really appears to me that they were of another race altogether than ourselves of today. At that time people seemed to stick so to one idea; now, they are more nervous, more sensitive, more enlightened--people of two or three ideas at once--as it were. The man of today is a broader man, so to speak--and I declare I believe that is what prevents him from being so self-contained and independent a being as his brother of those earlier days. Of course my remark was only made under this impression, and not in the least--”
“Probably there’s some new silliness about it,” said Mrs. Epanchin, sarcastically.
Besides this, it was clear that the Epanchins’ position gained each year, with geometrical accuracy, both as to financial solidity and social weight; and, therefore, the longer the girls waited, the better was their chance of making a brilliant match.
Aglaya stamped her foot.
“What are you shouting about there!” cried Nastasia “I’m not yours yet. I may kick you out for all you know I haven’t taken your money yet; there it all is on the table. Here, give me over that packet! Is there a hundred thousand roubles in that one packet? Pfu! what abominable stuff it looks! Oh! nonsense, Daria Alexeyevna; you surely did not expect me to ruin _him?_” (indicating the prince). “Fancy him nursing me! Why, he needs a nurse himself! The general, there, will be his nurse now, you’ll see. Here, prince, look here! Your bride is accepting money. What a disreputable woman she must be! And you wished to marry her! What are you crying about? Is it a bitter dose? Never mind, you shall laugh yet. Trust to time.” (In spite of these words there were two large tears rolling down Nastasia’s own cheeks.) “It’s far better to think twice of it now than afterwards. Oh! you mustn’t cry like that! There’s Katia crying, too. What is it, Katia, dear? I shall leave you and Pasha a lot of things, I’ve laid them out for you already; but good-bye, now. I made an honest girl like you serve a low woman like myself. It’s better so, prince, it is indeed. You’d begin to despise me afterwards--we should never be happy. Oh! you needn’t swear, prince, I shan’t believe you, you know. How foolish it would be, too! No, no; we’d better say good-bye and part friends. I am a bit of a dreamer myself, and I used to dream of you once. Very often during those five years down at his estate I used to dream and think, and I always imagined just such a good, honest, foolish fellow as you, one who should come and say to me: ‘You are an innocent woman, Nastasia Philipovna, and I adore you.’ I dreamt of you often. I used to think so much down there that I nearly went mad; and then this fellow here would come down. He would stay a couple of months out of the twelve, and disgrace and insult and deprave me, and then go; so that I longed to drown myself in the pond a thousand times over; but I did not dare do it. I hadn’t the heart, and now--well, are you ready, Rogojin?”
| Muiskhin looked disturbed, but continued to gaze intently and questioningly into Prince S.’s face. The latter, however, remained silent. |
“I don’t understand your condescension,” said Hippolyte. “As for me, I promised myself, on the first day of my arrival in this house, that I would have the satisfaction of settling accounts with you in a very thorough manner before I said good-bye to you. I intend to perform this operation now, if you like; after you, though, of course.”
“No, sir, Kapitoshka--not Eroshka. I mean, Kapiton Alexeyevitch--retired major--married Maria Petrovna Lu--Lu--he was my friend and companion--Lutugoff--from our earliest beginnings. I closed his eyes for him--he was killed. Kapiton Eropegoff never existed! tfu!”
| The note was written and folded anyhow, evidently in a great hurry, and probably just before Aglaya had come down to the verandah. |
“It’s disgraceful,” said Lizabetha Prokofievna in a loud whisper.